Перевод "New orders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New orders (нью одоз) :
njˈuː ˈɔːdəz

нью одоз транскрипция – 30 результатов перевода

Captain Dubrovsky again.
Lieutenant' those newscasts will stay blocked out totally until I give new orders' and I want to see
He's on peripheral tour.
Опять этот капитан Дубровский,
Лейтенант, Эти новостные выпуски должны быть полностью отключены Пока я не отдам другой приказ,
И я хочу видеть Дубровского у себя в каюте, Он сейчас находится в дальних отсеках
Скопировать
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Stand by to receive new orders.
They are to be fed directly into the ship's computers.
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Управление звездной базы - "Энтерпрайзу".
Они поступят напрямую в судовой компьютер.
Скопировать
And when something unexplained happens their routine is disrupted.
Until new orders are received.
The question is, who gives those orders?
Если происходит нечто необъяснимое, слаженный ритм нарушается.
Пока не получены новые приказы.
Вопрос в том, кто отдает приказы.
Скопировать
- When I left I gave orders.
- New orders been given.
Well, I run things here, Harvey.
- До отъезда я дал вам приказ.
- Теперь есть новые приказы.
Харви, тут командую я.
Скопировать
- Why?
- New orders.
Who?
- Зачем?
- Новый приказ.
Кто он?
Скопировать
Happening on the station.
I've received new orders from Starfleet Command.
The CFI replicators in Cargo Bay 17 are to be transferred aboard a Vulcan freighter which should arrive at any moment.
Случиться на станции.
Я получил новые приказы от Командования Звездного Флота.
CFI репликаторы из грузового отсека 17 должны быть переданы на борт вулканского фрахтовщика, который может прибыть в любую минуту.
Скопировать
Go ahead.
Major, you have new orders.
I want you to find the Yukon and destroy it at any cost.
Говорите.
Майор, у вас новый приказ.
Вы должны найти "Юкон" и уничтожить его любой ценой.
Скопировать
I must cancel our appointment.
I've received new orders from the High Council... a mission of some importance.
I must prepare.
Я должен отменить нашу встречу.
Я получил новые приказы от Верховного Совета... важное задание.
Я должен подготовиться.
Скопировать
Shoot.
Your new orders are to operate only in sections 3A and 3B.
And, as usual, you will surrender upon confirmation of a shooting solution.
Слушаю.
Ваш новый приказ:
действовать только в секциях три А и три Б. И, как обычно, вы должны будете сдаться при получении предупреждения об открытии огня.
Скопировать
I've informed the President.
Our new orders are to cease medical intervention.
- That will effectively end his life, General.
Я сообщил президенту о нашей ситуации.
Нам приказали прекратить медицинское вмешательство.
- Это будет означать его смерть, генерал.
Скопировать
What happened to the rendezvous with the Clement?
I've received new orders from Starfleet.
We'll discuss it in the observation lounge.
Что насчет нашей встречи с "Клементом"?
Я только что получил новые приказы от командования.
Мы обсудим их в конференц-зале.
Скопировать
All is well.
Do you have new orders?
Follow the program.
Все в порядке.
Нет ли новых указаний?
Продолжайте выполнение программы.
Скопировать
We are following the program.
Do you have new orders?
You've over-exerted yourself, old man.
Выполняем программу.
Есть еще указания?
Э, старичок, видно ты у нас переутомился.
Скопировать
Failure to follow this system may result in mix-ups. Yes.
Fine, we'll use the system to give everyone here the new orders.
The first one I want you to transmit will be the order to cease construct... Hey!
Отказ следовать принятому плану может закончится путаницей.
Прекрасно, мы будем следовать принятым планам и отдавать новые приказы.
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
Скопировать
All right, bomb,
Prepare to receive new orders.
- You are false data. Huh?
Итак бомба.
Приготовся получить новые инструкции.
Тыдалмненевернуюинформацию.
Скопировать
Then why are you coming-
We have new orders.
All materials of Project Genesis will be transferred to this ship fortesting on Ceti Alpha VI.
Тогда, зачем вы направляетесь сюда -
У нас новые распоряжения.
Все материалы по проекту "Генезис" будут перемещены на этот корабль для немедленного тестирования на Сети Альфы 6.
Скопировать
Ah.
Got your new orders yet?
Get in touch with Commander Stor.
А. Вот вы где!
Уже получили новые распоряжения?
Свяжитесь с Командующим Стором.
Скопировать
He'll put you in the picture.
Of course there are no new orders.
Stop him.
Он введет вас в курс дела.
Да нет, не было никаких новых распоряжений.
Остановить его!
Скопировать
Sir?
Starbuck, new orders.
We remain here until eight bells tonight... at which time we'll lower whaleboats... kedge the ship north... and row out of these waters.
Капитан?
Старбек, новый приказ.
Остаемся здесь до восьми утра, затем встаем на весла. Идем к северу. Всё время на веслах.
Скопировать
Oderbruch is in the car.
New orders?
Yes, turn left.
Вас ждёт герр Одербрух.
- Что стряслось?
- Поехали, налево.
Скопировать
- Who knows !
until we receive new orders, I can't tell you anything.
It's a very tricky time, so please no...
- Да кто же знает...
Пока не придут новые указания, я не могу вам ничего сказать.
Время очень трудное, поэтому...
Скопировать
Starbase Operations Starbase Operations to Enterprise.
Stand by to receive new orders, Enterprise.
Starbase Operation, Mr. Hanson.
Управление звездной базы вызывает "Энтерпрайз".
Ждите указаний, "Энтерпрайз".
Управление звездной базы, мистер Хансон.
Скопировать
But during the day,a man arrived from the city and said he was wrong, ...and that they'd shoot him for it.
The mayor landed and gave new orders, ...but it was already sunset.
The sky was completely red.
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
Мэр издал новый приказ, но теперь это был закат.
Да, на закате небо красное.
Скопировать
Put the squeeze on all the front men.
- They're your new orders?
- And hurry.
Надо проверить всех, кто может иметь к ним какое-то отношение.
- Это новый приказ?
- И побыстрее.
Скопировать
Whatever else is thought about you one cannot help but admire the way you both continue with your absurd bluff.
Representative Chen, new orders have been received.
You are to escort the prisoners to the Dalek Supreme.
Что бы вы ни думали, это вам не поможет, но я восхищаюсь, как вы оба продолжаете блефовать.
Представитель Чен, новый приказ был получен.
Ты должен сопроводить пленников к Верховному Далеку.
Скопировать
- l understand.
- l've also issued new orders.
You and Jadzia are not to be assigned to a mission on your own ever again.
Я понимаю.
Я также подписал новые распоряжения.
Вы и Джадзия больше никогда не отправитесь на задание в одиночку.
Скопировать
Can we get some reinforcements down here?
Chopper Delta, new orders
Proceed directly to Ravens Gate Bridge.
Нельзя ли получить подкрепление внизу?
База вызывает Дельту. Новый приказ.
Следуйте к мосту Равенс Гейт.
Скопировать
She's awfully calm.
House wrote new orders.
There's a little bit of scarring. Not much.
Она слишком спокойна.
Хауз написал новые указания?
Небольшое рубцевание, немного, недостаточно, чтобы...
Скопировать
We've got a change of plans.
New orders from Gen. Hammond.
We are no longer going after Anubis' mothership.
Планы изменились.
Новый приказ от генерала Хэммонда.
Мы больше не преследуем флагман Анубиса.
Скопировать
No, you don't understand.
I was chillin' with my parents, just having a good time, and some sergeant shows up with new orders for
I want to go back to Atlantis, and they want to ship me back to Antarctica.
Нет, вы не понимаете.
Я был со своими дедушкой и бабушкой, просто хорошо проводил время, и тут какой-то сержант появляется с новым назначением для меня.
Я хочу вернутся в Атлантис, а они посылают меня в Антарктику.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New orders (нью одоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New orders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью одоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение